It’s quite fitting,
once you consider it, that the Premio Europa for theatre should be awarded
in the small Sicilian town of Taormina. Theatre has always played a key
role here, in this cliff-side village opposite volcanic Mt. Etna, since
one of the world’s oldest and most complete Greek theatres is in the
center of town. The acoustics there are so fine, today, that a whisper
that an actor’s whisper carries to the farthest seat.
The Premio Europa, sponsored by the European Union,
awarded by an international jury, went this past year not to a strictly
European director but, amazingly, to Lev Dodin of the Maly Drama Theatre
of St. Petersburg, Russia. Previous winners of this most prestigious (and
lucrative) of all theatre prizes have been Ariane Mnoushkine, Peter Brook,
Giorgio Strehler, Heiner Muller, Robert Wilson, Luca Ronconi, and Pina
Bausch – all Europeans, or, in Wilson’s case, a director working in
Europe. For Dodin to have been chosen for this honor is thus quite
singular.
I first met Lev Dodin, in 1987, when Michael Bessie and
I were in Russia to bring out Mikhail Gorbachev’s book PERESTROIKA.
Dodin and his company had never been seen outside Russia. Indeed, they
hadn’t been seen much inside Russia, since Dodin’s productions did
anything but toe the party line; nor did he butter up the officials of the
all powerful theatre union. So for him to be, in anno domini 2000, a “legendary”
character, as he is so often called, is a reputation fashioned in a dozen
years! (And bear in mind that the company plays in Russian.)
Dodin, a native Siberian, began his theatre work in the
St. Petersburg Drama School, which still today feeds the Maly Theatre.
Training young actors in Stanislavskian style; working in improvisation,
music, dance, gymnastics; studying the classics, but also modern authors
like Platonov and William Golding, he formed an amazingly flexible
ensemble. And they study in depth. When they began working on Feodor
Abramov’s novel BROTHERS AND SISTERS, which Dodin
adapted for the stage fifteen years ago, and which has become their
signature piece, the entire company lived in a Siberian village for months
on end. Dodin thinks of his permanent company as his family, and in a
large sense, they are.
For Russians, theatre is not entertainment but reality,
illumination, learning, and even perhaps even kind of religion. In Dodin’s
case, the subtle realism of the acting is merged with a high sense of
theatricality and a kind of narrative drive that make his plays sell out
everywhere. “Brothers and Sisters,” set in a Siberian kolkhose during
World War II, has over forty characters, but each one is as individual a
portrait as the crowd in a Benozzo Gozzoli painting. And although the
particular privations of that time have changed, the face of human
suffering, the soaring spirit of heroic humanity, the willingness of women
to adapt, to endure, to nurture the young and the old, have such a
universal echo that the play and the acting – most of the original cast
is still with it – have a freshness that can only come of a kind of
melding of the actors with their personae in the course of the years.
In Taormina you can have a kind of theatre orgy. During
the week of the prize-giving there are at least two productions a day, at
various sites. Peter Brook sent his African play, “Le Costume.” The
theatre company Hollandia performed a remarkable play called “Voices”
in flawless English, American, Dutch and even street Italian. They are a
young company that performs in unusual places – markets and football
fields, for instance – for audiences that are not the usual
theatre-goers. Thomas Ostermeier from the Schaubühne am Leninerplatz, in
Germany, brought a play. And also honored were Ibrahim Spahic of Sarajevo,
who kept his theatre running during the worst times of the siege of his
city, saying that art is really the only answer to rifles, and Jovan
Circillov, of Belgrade. There was so much talent running around in this
small town that it made you quite dizzy. And in every café at least six
languages were going simultaneously. Theatre critics, journalists, actors,
directors, playwrights from all over the globe were arguing, laughing,
drinking, making friends. It was as though the ancient Greeks were
laughing over our shoulders, knowing that drama might save a city.
The plays that Lev Dodin brought to Taormina to
celebrate his prize were “Dom” (The House), the third play in the
Abramov trilogy, and “Molly Sweeney,” by Brian Friel. “Dom” takes
place in the same village as “Brothers and Sisters,” but after the war
is over. Now the villagers discover that the peace they had longed for
brings its share of misery, state stupidity, human foibles, and even
hunger. “Our courage has run out,” says one of the main characters.
The basic dichotomy is between those who love the land and the village,
and those interested in following orders from Moscow and their place in
the party hierarchy. The symbol of heroic humanity, love, and kindness in
this bleak world is Lizaveta, played by the Maly’s star and Dodin’s
wife, Tatiana Shestakova. As in “Brothers and Sisters,” there is a
timeless, placeless humanity in the tale, that takes it onto common
ground. A capacity audience gave it that rapt attention that only great
art commands.
The other Maly production in Taormina was Brian Friel’s
“Molly Sweeney,” translated by the company’s dramaturg and essential
intellectual, Mikhail Stronin. It, too, showed Dodin’s way with a simple
set, fine acting, and dramatic force in a tragic setting.
These fine-tuned actors, who often will work on a play
for years before they face an audience, seem able to convey extremes of
emotions, several emotions, simultaneously. A realism that can fly off
into the fantastic and back at a moment’s notice, a quick narrative
pace, a sudden burst of humor and music, and people you know, even though
they may live on a Siberian Kolkhose – these are Dodin’s
characteristics, which have brought him such swift recognition.
What kind of man is Lev Dodin? A first impression
recalls a Siberian bear. He is heavy-set, but not round. The beard and the
thick hair are graying now, but that adds color. Intensity, ardor emanate
from him. There is a searchlight behind those eyes. Once, when I was
driving him somewhere I caught him looking at me as though he were
studying a painting called “woman driving a car.” Lev and I
communicate across a language barrier: he has refused to come out of
Russian although he now circles the globe, and my Russian is in
kindergarten. But we feel close, as though we know each other well. And in
a way, we do. We once had to fight a battle together, and that gave us the
chance to take each other’s measure. Generally Misha Stronin is with us,
translating; but once, when we were alone in a room, a bilingual person
arrived and said, What have you two been doing? and we both answered, in
two languages, Talking. Maybe this capacity to see is what inspires
actors: you feel that Lev knows you. What you will do, what you
will not do. Like all artists he is instinctive and passionate, a studier
of body speech as much as language; yet when he teaches or converses,
there is a honed intelligence and the fallout of a well-stocked mind. He
grew up under Soviet mis-rule and must have rebelled early on against an
authority that sacrificed the human to the system. One of the first things
I noticed about all his plays –especially “Stars in the Morning Sky”
and the Abramov plays – is Dodin’s love, appreciation, knowledge of
women. He knows that they instinctively put human needs before glory,
advancement or ideas. In a way, I suspect this big, burly man thinks like
a woman.
I said earlier that we once fought a battle together. It
was like this. The Maly’s first venture into international waters was in
1988. The powerful Soviet theatre union had allowed them to accept an
invitation to take “Stars in the Morning Sky” to Canada. That was to
be followed by a performance of “Brothers and Sisters” in New York, at
Lincoln Center’s summer international festival. Somehow, I heard a rumor
that the assigned producer in New York had tampered with the funds to put
on this play; that he was perhaps going to put them into another
production. I phoned Lev in Canada and told him and Misha what I had
heard. Immediately, they flew down to New York, and the rumor proved to be
true. As we were studying the situation, Lev pulled out his passport. His
Canadian visa, the same one as for all the actors, was going to expire the
next day. The company couldn’t stay in Canada; and they had no money at
all. No money was none, not even enough for sandwiches. In those
days, funds could not be taken out of the Soviet Union. The only thing to
do was to bring them to New York. I contemplated the possibility of having
twenty people sleeping on the floor of my two-room apartment.
They arrived, baffled, miserable, uncomprehending. I
called everyone I knew who had a large apartment, and asked them if they
could feed twenty-five people – beans, pasta, anything at all. People
came to the rescue generously. A small amount of money came from the Soros
Foundation; a hotel chain agreed to put them up, briefly; and we went to
work to see what could be done. I knew that if this visit turned into a
fiasco, their chances of getting out of Russia again would be slim. So, we
turned to the press. The Washington Post, the Wall Street
Journal, and, finally, the New York Times, ran the story: “Stranded
young Russian actors.” When a photographer turned up, the members of the
company, suddenly, were actors. Within moments, they looked starved,
forlorn, waifs borne on the winds. The resulting photograph marshalled the
Russian émigré community, and food, transportation, sympathy appeared
like magic.
In the end, Lev, theatrical as always, thought up a
scheme. We would hold a press conference, in the hotel. There would be
forty empty chairs, for the forty actors of “Brothers and Sisters” who
weren’t there. (They were in Russia.) Amazingly, it worked. The head of
the festival found a slush fund and agreed to put on “Stars in the
Morning Sky.” The actors were already in New York; the sets could be
brought down from Canada.
“Stars in the Morning Sky” is set in a village near
Moscow. The story is this: The Moscow Olympics are about to begin. What
can be done about the prostitutes who roam Moscow’s streets? The
glorious Soviet Union has no prostitutes, you see, and the international
visitors are about to arrive. The solution: round up the women and send
them away till the Olympics are over. Suddenly, a small village is
inundated by ladies of the night….
Hilarious, sad, rich in humanity and understanding, the
play was a smash success – it was sold out every night the company
played. The Maly returned to Leningrad in triumph.
Contributors
next page
|